The
Air Traffic Controllers world over are debating the "TO BE OR NOT TO BE"
question on account of English Language proficiency level that is to be
achieved as proposed by ICAO by March 5th 2008. Many of the Air Traffic
Controllers from non-English speaking countries like ours had been doing
with minimum to medium level proficiencies in English language during
our duty rounds for most of the Controllers, and maximum level
proficiency in a few cases too. The language English which we inherited
in a normal hands down procedure and as a matter of inheritance from the
British is not our mother tongue. But over the years English language has
become the base language for Radio Telephony communication between the
ATC and pilots .It is the language of all aviation
communication. Initially when Radio Telephony began in the year 1
908 it
was decided to do with minimum English and the language to be used
primarily would be the language of the state over flown. But many
incidents and accidents later it dawned upon everyone that the
requirement of knowing just phraseology in English was not good
enough. More so when an unusual critical or emergency situation arose
wherein every body incuding the pilot and controllers needed to
communicate more with each other.
In
order to reduce the impact of inadequate English language proficiency
among the ATC and Pilot fraternity ICAO decided in the year 1998 to
review the adequacy of English languge proficieny in aviation and its
impact on aviation safety. In the year 2003 new standards and Recommended
Practices (SARPS) concerning English language proficiency requirements
were adopted. ICAO also introduced the following measures:
-
Introduction of an ICAO langage proficiency rating scale ranging from
pre-elementary (Level 1) to Expert (level 6) which would be applicable
to both English and non-English speaking state speakers.
-
Establishment of minimum skill level requirements for English language
proficiency for flight crews and Air Traffic Controllers.
-
Clarifications of the requirement of knowledge of phraseology and
plain English language.
-
Standardization of the use of ICAO phraseologies.
-
Intoduction of recommendation of a testing schedule to demonstrate
language proficiency.
-
Provision for service provider oversight of proficiency compliance.
The
year 2008 is not far away and our duty to comply to this new requirement
is urgent. We need to infuse ourselves with a sense of urgency. NOW. IATA
has come foreward to help the aviation community. It has partnered with
world renowned language srevice provider-BERLITZ. The motto is to develop
a complete Aviation English Solution in compliance with ICAO's
requirements. The solution aims at first providing assessment service to
determine the current proficiency level ,then impart language training
and later on holding a proficiency Testing.
Let us
take action today on this count as the deadline of March 5th 2008 is not
far away. Each of us whether we belong to the ATC or the flying fraternity
can take a few steps on our individual basis to sharpen our English
language proficiency before we are formally put on the training
rigmarole by the ATS service provider. We should never ever forget that
our level of English language proficiency will decide the level of
Aviation Safety.